~DHAMMAPADA~ verses: 5-8 ~ Hungarian-English-Pali ~

 Verses 5-8:

~ Hungarian ~

 ~ English ~

 5  

A gyűlölet sohasem szünteti meg a gyűlöletet, 

csak a szeretet. –

Ez az örökkévaló Törvény.

Hostilities aren’t stilled through hostility,

regardless.

Hostilities are stilled through non-hostility:

this, an unending truth.

 6  

Sokan nincsenek tudatában annak, 

hogy egyszer mindenki meghal.

Akik ráébrednek erre,

azonnal abbahagyják az ellenségeskedést.

Unlike those who don’t realize that

we’re here on the verge of perishing,

those who do:

their quarrels are stilled.

 7  

Ha az élvezeteknek él, nem ellenőrzi az értékeit,

mértéktelen  az evésben , lusta és erőtlen,

akkor a KÍsértő biztosan legyőzi,

ahogy a szél is ledönti a gyenge fát.

One who stays focused on the beautiful,

is unrestrained with the senses,

knowing no moderation in food,

apathetic, unenergetic:

Mara overcomes him

as the wind, a weak tree.
 8  

Ha nem az élvezeteknek él, ellenőrzi az értékeit,

mértékletes az evésben , erős és hite szilárd,

akkor  a Kísértő éppúgy nem fogja legyőzni,

ahogyan a szél sem dönti le a kősziklát.

One who stays focused on the foul,

is restrained with regard to the senses,

knowing moderation in food, full of conviction & energy:

Mara does not overcome him as the wind, a mountain of rock.

~ Pali original text –  verses 5-8 ~

5
na hi verena veraani sammant’iidha kudaachanaM

averena cha sammanti esa dhammo sanantano.
6
pare cha na vijaananti mayaM ettha yamaamase

ye cha tattha vijaananti tato sammanti medhagaa
7
subh’aanupassiM viharantaM indriyesu asaMvutaM

bhojanamhi ch’aamattaññuM kusiitaM hiina-viiriyaM

taM ve pasahati maaro vaato rukkhaM va dubbalaM
8
subh’aanupassiM viharantaM indriyesu susaMvutaM

bhojanamhi cha mattaññuM saddhaM aaraddha-viiriyaM

taM ve na’ppasahati maaro vaato selaM va pabbataM
Tovább a blogra »